{1}{1}29.97 {30}{69}FUTURAMA| {70}{225}FUTURAMA|Je to jako "burácet" lejzrama {360}{505}Díl 49. - S4E5 - 4ACV02|Leelina domovina|(Leela's Homeworld) {980}{1114}Dobré zprávy vespolek. Pamatujete si|na sirotčinec, kde Leela vyrůstala? {1117}{1167}Jistě, vždyť o něm furt mluvíme. {1170}{1187}Opravdu? {1190}{1249}Ne. Naletěla! {1255}{1442}Každopádně přátelé, tento sirotčinec|vyhlásil Leelu sirtokem roku. {1445}{1473}Skvělé. {1476}{1546}Tví rodiče na tebe musí být hrdí. {1549}{1574}Ah... Promiň. {1577}{1765}A dobré zprávy pokračují.|Pohleďte na můj poslední vynález. {1856}{1921}-Velký!|-Paráda! {2190}{2286}Tadá. Je to želatinový svítíci nos, {2289}{2465}který můžete nosit na svém|normálním nesvítícím nosu. Sledujte. {2468}{2524}Tý jo, super. {2527}{2652}Jo, teď tě můžu praštit|do nosu i potmě. {2669}{2728}Kam se poděl? {2753}{2855}Profesore, co je tohle,|co leze z té mašiny? {2858}{2913}To je... é... nic. Ano nic. {2916}{3061}Pokud si snad myslíš že to něco je,|je to tím že jsi podezřívavá káča. {3064}{3148}Vypadá to jako toxický odpad. {3151}{3207}A smrdí to jako toxický odpad. {3210}{3269}A jak to chutná? {3282}{3338}Delikátní... jako výtečný puding. {3341}{3451}Velmi dobré. Nicméně s typickým|toxickoodpadním chuťovým ocasem. {3454}{3586}Dobře, dobře, tento stroj produkuje|několik toxických biologických produktů. {3589}{3665}Nemusíte z toho hned dělat|federální případ. {3668}{3736}Obávám se, že já ano. {3742}{3850}Nařizuji vám, abyste odpad zlikvidoval|v souladu se zákonem nebo mě podplatil. {3853}{3909}V každém případě|to bude stát 500 dolarů. {3912}{4024}500 vopravdovejch dolarů?|To je urážka! {4027}{4190}Profesore, já se ujmu té likvidace|za 499 $ a 100 centů. {4193}{4342}Hmm, já vím že je to podvod, ale zaplatím|výhodnější nabídku. Bereš kreditky? {4345}{4404}To hned zjistíme. {4462}{4677}Tak jo, životní prostředí, pojď|na férovku! Potkalo si sobě rovného. {5182}{5274}Hele, padej zpátky do kanálu příšero.|Žádní mutanti na povrchu! {5277}{5331}Ale on mi zničil svatební šaty! {5334}{5490}Zlato, ty byly zničené v momentě,|kdy sis je dala na sebe. {5493}{5550}COOKIEVILLE|sirotčinec s minimální ostrahou {5553}{5592}Zeď slávy|zákaz hlasitého chrápání {5595}{5777}Víte, není lehké být sirotek.|Ne že bych o tom něco věděl. {5788}{5949}Ale dnešní oslavenkyně - Turanga|Leela něco skutečně dokázala. {5952}{6003}Nikdy nezapomenu na ten večer, {6006}{6119}kdy se tohle roztomilé mimozemské|děťátko objevilo na našem prahu. {6122}{6226}Protože já mám fotografickou|paměť a pamatuji si každou noc! {6524}{6583}AHOJ!|TURANGA LEELA {6735}{6872}Co to je? Mimozemský jazyk?|Takže jsi mimozemšťan... {6875}{6982}Jaké máš krásné velké oko...|au! {6988}{7047}Tak pojď dovnitř. {7114}{7294}Přes tyto bídné začátky se z Leely stala|kapitánka hvězdné lodi. A tak mám dnes {7297}{7468}to potěšení pověsit její obrázek do řady|našich nejúspěšnějších odchovanců. {7471}{7530}Ať žije Leela. {7719}{7883}Moc vám děkuji. Jako mnoho z vás|jsem nikdy nepoznala své rodiče. {7886}{8076}Netuším, jestli to byli mocní mimozemští|vládcové nebo prostí mimozemšťané. {8079}{8181}-Fotka je na svém místě.|-Je na křivo! {8184}{8364}Nakonec ale nezáleží na tom kdo byli mí|rodiče, důležité je, co jsem se naučila {8367}{8542}tady, mezi těmito nezdolnými zdmi. Že|jsem měla odvahu vydat se svojí cestou. {8545}{8648}Stejně jako vy děti,|co jste sem dnes přišli. {8651}{8719}Leela! Leela! Leela! {8758}{8813}Podívejte se na mě,|já jsem Leela. {8816}{8935}Ne já jsem...|já jsem dvojitá Leela. {8986}{9061}To stačí Alberte,|za trest už žádné espresso. {9064}{9148}Mohli by jsme si vás vyfotit spolu|s vaší fotkou co byla v novinách? {9151}{9279}Ano. Vlastně ne.|Ať vypadám nonšalantně! {9766}{9848}Jestli jsou to slzy štěstí,|tak přestaň břečet, prosím. {9851}{10000}To je v pořádku Fryi, je mi dobře.|Vždyť jsem dnes dostala cenu. {10003}{10199}Je to snad tímhle místem, že je ti|do pláče? Zjevně jo, pojďme se projít. {10202}{10317}Omlouvám se za to co jsi viděl Fryi.|Obvykle se mi daří držet můj {10320}{10434}smutek uvnitř, kde mě může tiše|nahlodávat jako duševní choroba. {10437}{10501}Jo, to samé|dělám se svojí blbostí. {10504}{10651}Dneska jsem říkala, že mě sirotčinec|zocelil, ale ve skutečnosti jsem chtěla {10654}{10810}mít rodiče, kteří by mě objímali, hladili|ve vlasech a říkali, jak mě mají rádi. {10813}{10954}Tak to máš šťastný den protože já jsem|dnes učiněný stroj na objímání, hlazení {10957}{11013}a milovaní. A taky na výprasky. {11016}{11088}To se ani zdaleka neblíží tomu,|co jsem měla na mysli. {11091}{11180}Tak nic. Každopádně si ale|zapamatuj, že i tady jsou lidi, {11183}{11239}-...kterým na tobě záleží.|-Já vím. {11256}{11408}Někdy, když jsem sama, koukám|na oblohu a mám takový pocit, že tam {11411}{11575}někde nahoře na nějaké neznámé|planetě obíhající kolem vzdálené hvězdy, {11578}{11655}jsou mí rodiče a dívají se na mě. {11878}{11988}"Čestný Bender - Likvidace odpadu" {12044}{12094}Tak co Bendere, jak se vede? {12097}{12165}Můj kšeft s odpadem vzkvétá. {12168}{12311}Najali mě abych uklidil|po natáčení "Zachraňte Willyho 3". {12493}{12611}Bendere, přestaň s tím. Za prvé, ti|mutanti dole z toho budou naštvaní. {12614}{12744}Za druhé, všichni ostatní budou taky|naštvaní, protože to co děláš je špatné. {12747}{12929}Ále, ty přiblblý mutanti nemůžou nic dělat.|Zdá se, že zapomínáš na jeden prostý fakt {12932}{13074}a to, že já jsem tady nahoře a oni|jsou bezpečně zavření tam dole. {13464}{13553}Co jsem udělal,|že jsem si tohle vysloužil?! {13556}{13668}Zřete, naše kdysi nádherné|mutagenní odpadové jezero. {13671}{13783}Ten radiaktivní odpad co jste|sem hodili svítí, takže my se {13786}{13840}teď vidíme, jak jsme hrozní. {13843}{13887}Probůh. {13890}{13964}Jako by náš mizernej život nebyl|už dost i tak dost hroznej. {13967}{14008}To mi povídej. {14011}{14063}A teď k vašemu potrestání. {14066}{14129}-Potrestání?|-To není fér!|-Bender je nevinej! {14132}{14277}Budete spuštěni do tohoto svinstva,|které způsobí zmutování vaší DNA, {14280}{14419}a udělá z vás stejně odporné zrůdy,|jako jsme my. Zvláště jako on. {14422}{14484}Nejprve malá ukázka. {14825}{14913}To je jako tehdy, když jsem|nakouknul do imperiální kuchyně. {14916}{14975}Ponořte vězně. {15076}{15176}Počkat, já přece nemám DNA,|takže proč tady řvu? {15179}{15256}Protože tě potom zbijeme! {15335}{15430}Zmutovat! Zmutovat! Zmutovat! {15435}{15474}Turanga Leela! {15477}{15629}Kdo to řekl? Jak to, že znáš|moje pravé jméno? {15750}{15851}-Zastavte je!|-Co to děláte? {15860}{15895}Co se stalo? {15898}{15985}Nevím. Myslím,|že nás někdo zachránil. {15988}{16125}Chytťe je! Nás už ta voda|nemůže zmutovat! {16272}{16445}BED BATH & BENEATH|BOB'S BIG MUTANT BOY|STARBUCKS {16689}{16748}Rychle sem! {16932}{17024}Zabít! Zabít! Zabít! Zabít! {17203}{17262}U všech strašidel... {17268}{17299}Co je to za smetí? {17302}{17436}Vypadá to jako kompletní|kronika mého života. {17439}{17522}Tohle je článek z doby, když jsem|zachránili Zemi před koulí z odpadků. {17525}{17618}A tohle je z doby, kdy jsem se|chvíli toulala po Indii. {17621}{17701}A tohle je z minulého roku|o masopustu. {17704}{17851}Jako by to bylo nějaké podivné|Leelino muzeum. A já jsem ta Leela. {17854}{17916}Lidi, koukněte sem. {17951}{18023}To jsou ty nejlepší věci, co jsem kdy {18026}{18173}spláchla do záchodu. Tohle jsou některé|stránky z mého deníku a můj scénář. {18176}{18287}A taky je tu z nějakého důvodu dopis,|ve kterém jsem ti popsal svoje city k tobě. {18290}{18495}Mám strach, celý můj život byla jenom|šou pro nějakého perverzního mutanta. {18498}{18558}Musej bejt tady! Jsou v pasti. {18561}{18624}A teď Bender bere nohy na ramena. {18627}{18791}Leelo, vyšilovat můžeš později.|Teď musíme utíkat. {18899}{18980}-A máme vás!|-A co řekneš na tohle? {18983}{19016}Au! {19019}{19074}Tentokrát žádám trest smrti. {19077}{19193}A nejen proto, že chci být|znovu zvolen hlavním mutantem. {19196}{19255}Four more years! Four more years! {19417}{19563}Dobře. Dávejte všichni pozor.|Namísto toho aby byli umučeni k smrti, {19566}{19705}budou vězni vyhošteni z kanálu|a už nikdy se sem nesmějí vrátit. {19708}{19882}Ó krutý osude, skutečně se nemůžeme už|nikdy vrátit do tohoto nádherného kanálu?! {19885}{19985}Moment,|jakto že už nás nechcete zabít? {19988}{20062}Jo, jste snad zbabělci? {20087}{20184}Držte huby vy dva,|doma se můžeme zabít sami. {20187}{20386}Budeme potřebovat něco na dopravu|na povrch. Přineste vzducholoď! {20389}{20580}Postavili jsme ji ze starých vyhozených|reklamních balonů. Slabiny poražených, {20583}{20735}levé ucho a pravá holeň Barta|Simpsona, čelo Garfieldova pána. {20738}{20803}Zapalte stokový plyn. {21285}{21377}Hněte sebou hnusný normálové. {21511}{21606}Mám závrať, nemůžu jít rovně. {22230}{22279}Pojď Leelo, zvládneš to. {22282}{22374}Dělej, ať nezmeškáme autobus. {22689}{22820}-Au, co to děláš?|-Propásneš autobus! {22829}{22946}Nedělejte si starosti,|budu v pořádku. {22949}{23070}Něco o mě vědí|a já musím zjistit co. {23898}{24026}Nezmutovalo mě to.|Co se tu sakra děje? {24030}{24203}Na mě to fungovalo. Kdysi|jsem byla děvčátko Virginie. {24249}{24302}Kdo sakra jste? {24305}{24448}Nikdo a dávej si pozor|na jazyk, mladá dámo. {24557}{24634}Stůj. Nechci ti ublížit. {24655}{24783}A taky jsem nechtěl|abys ublížila ty mě. {24846}{24912}Leela zcvokla a já jí nemůžu zachránit, {24915}{25043}dokud nebudu vědět víc o její záhadné|minulosti. Nemůžete mi říct něco víc? {25046}{25119}Ne. Nerad bych mrhal|vaším časem. {25122}{25202}To je nemožné!|Můj čas je totiž bezcenný. {25205}{25345}Tak fajn, byla by tu jedna věc. Je to dopis,|který měla Leela u sebe, když jsem ji {25348}{25462}našel. Je to ale napsáno mimozemským|písmem, které na Zemi nedokáže {25465}{25530}nikdo přečíst. Dokonce ani Brainzilla. {25533}{25603}-Dejte to sem.|-Jasně. {25606}{25717}Škoda, že jsem vám nemohl pomoct více.|Nechcete nějakou špínu i na jiné sirotky? {25720}{25886}Podívejte, já se tu snažím někoho|zachránit. Pro ty ostatní se vrátím později. {25945}{25975}Dokážete to přeložit? {25978}{26067}Samozrejmě, ale jenom|do jazyka Beta Crypt 3, {26070}{26190}který je tak složitý, takže to|bude ještě méně srozumitelné. {26193}{26305}Nechtěl jsem nějakou přijatelnou výmluvu.|Chtěl jsem, aby jste se pustil do práce. {26308}{26367}Tak dobře. {26478}{26534}Není to ten samý stroj,|co dělá ty nosy? {26537}{26659}Umí dělat i jiné věci.|Proč by neměl? {26725}{26876}Samozřejmě, že i když je možné, že|se mu podaří ten vzkaz analyzovat, {26879}{27039}nikdo neví jak dlouho to potrvá, může|to být hodina nebo sto milionů let. {27042}{27063}Už to je? {27066}{27188}Jistěže ne,|musí to zazvonit dvakrát. {27191}{27295}Ale ne takhle,|trochu rychleji. {27730}{27789}Kudy mohli jít? {27935}{28162}Dobré zprávy Leelo, mám kontrakt|na vyklizení zblytků z "Malé Itálie". {28176}{28235}Ty jeden... {28377}{28443}To je ono! Je to hotové! {28446}{28680}Nemohu tomu uvěřit. Moje mysl|se třese. Analýza se právě tiskne. {29239}{29298}Před 20ti a něco lety...| {29299}{29378}Před 20ti a něco lety...|100 a něco stop pod zemí. {29381}{29572}Je to holčička. Bože, ta je krásná.|Nemá vůbec nic navíc. {29634}{29746}-Vypadná jako člověk.|-Je naprosto dokonalá. {29749}{29896}Z mého profesionálního hlediska|ušní-ušní-ušní-nosní-krční doktorky, {29899}{30014}je to nejméně zmutovaný mutant,|který se kdy narodil. {30017}{30168}Ale stejně je odsouzená žít|strašný a ponižující život mutanta {30171}{30249}jako my všichni. A především on. {30252}{30297}To je pravda. {30300}{30419}Možná jí můžeme zajistit|lepší život. {31060}{31230}Udělal jsem tento náramek, abysme|aspoň tímhle způsobem mohli být stále {31233}{31379}s tebou. I když to tak nebude|vypadat po zbytek tvého života. {31382}{31566}Nemůžeme tě vydávat za člověka|čumáčku, ale můj titul z exolingvistiky {31569}{31746}se vyplatil. Tahle zpráva by je měla|přesvědčit, že jsi mimozemšťan {31749}{31842}a to ti umožní žít opravdový život. {32216}{32277}Nebude nikdy vědět,|že jsme její rodiče. {32280}{32363}Má to od nás jako dar.|Radši zemřeme, {32366}{32486}než by se měla dovědět pravdu|o svém hanebném původu. {32489}{32548}Máš pravdu. {33407}{33469}Buď zticha ať nás neslyší! {33472}{33523}-Tak proč potom mluvíš?|-Pšššt! {33526}{33568}Ruce vzhůru! {33571}{33599}Chapadla taky! {33602}{33664}Neříkej žádné hlouposti Morisi. {33667}{33813}Co tohle všechno znamená? Jsem pro vás|nějaká hra? Něco na způsob té nudné {33816}{33959}"Truman show"? Myslíte si, že jsem váš|spasitel? Nebo mutantí Dalajláma? {33962}{34011}Zastavte mě až to uhodnu! {34014}{34067}-No popravdě je to...|-Pšššt, Morisi. {34070}{34129}A co tohle? {34264}{34443}Kde jste to vzali? Ukradli jste mi to, když|jsem byla dítě? Nebo snad mým rodičům? {34446}{34615}Vy jste okradli mé rodiče, je to tak?|Vsadím se, že jste je zabili, vy hnusní {34618}{34767}mutanti. Mí rodiče byli zmatení|mimozemšťani, co se ztratili na Zemi {34770}{34841}a vy jste je zabili, je to tak?! {34844}{35005}-Ano, zabili jsme je.|-Přesně jak jsi to řekla. {35016}{35175}Díky vám jsem nikdy|nepoznala své rodiče, zabiju vás! {35178}{35252}To by bylo asi nejlepší. {35500}{35559}Zadrž! {35573}{35641}Díky Bendere.|Nedělej to Leelo. {35644}{35700}Oni zabili mé rodiče! {35703}{35762}Skoro. {35845}{35937}-To jsou mí rodiče.|-Ano. {35942}{36000}Mám profesorovu analýzu|toho mimozemského dopisu, {36003}{36044}co jsi měla u sebe, když tě našli. {36047}{36076}A co tam stojí? {36079}{36227}Nevím, ale analýza prokázala že byl|napsán na recyklovaný toaletní papír. {36230}{36342}Velice jemný papír, vyskytující se|převážně ve stokách. {36345}{36472}Píše se tam, že tě tví|rodiče mají moc rádi. {36475}{36510}Pořád máme. {36513}{36621}Takže já nejsem mimozemšťan?|Jsem mutant? {36624}{36740}Nikdy jsme nechtěli, abys to věděla.|Bylas předurčena pro lepší život. {36743}{36805}Musíš nás nenávidět. {36847}{37056}Ale vy jste moji rodiče. Vše co|jsem kdy chtěla, bylo vás poznat. {37059}{37191}Tohle je nejkrásnější chvíle mého života. {37568}{37687}{Y:i}Když tě vidím osamotě|vím na co myslíš {37714}{37851}{Y:i}Miluješ mě, ano opravdu|nemusíš mi to říkat {37856}{37996}{Y:i}Vím že mě miluješ nadevše|nikdo jiný to nebude místo mě {37999}{38121}{Y:i}Miluješ mě, ano opravdu|navždy a stále {38169}{38279}{Y:i}Když se líbáme|vidím do tvého srdce {38284}{38419}{Y:i}Miluješ mě, ano opravdu|nemusíš mi to říkat {38422}{38573}{Y:i}Vím, že mě miluješ nadevše|nikdo jiný to nebude místo mě {38576}{38680}{Y:i}Věř mi, je to tak|navždy a stále {38729}{38848}{Y:i}Máme se tak rádi|moje zapovězená lásko {38879}{39010}{Y:i}Vynesu tě tak vysoko|moje zapovězená lásko {39029}{39124}{Y:i}Polib mě|moje zapovězená lásko {39170}{39229}{Y:i}A udělej to znovu {39235}{39594}Formátování a načasování:|K5 za pomoci softu SubtitlesK5ky|/02-Mar-2003/