Cestování dopravními prostředky

 

Metro

Metro je z hlediska pochopení japonského dopravního systému nejvhodnější. Po jeho pochopení jsou ostatní druhy dopravy zcela jednoduše zvládnutelné, protože vychází ze stejného systému.
K popisu jsem přiložil i několik obrázků pro snazší orientaci při vaší cestě (jeden vhodný obrázek je lepší, nežli celá kniha).
Na přiloženém obrázku je pohled na panel linek metra v Nagoji. Na tomto příkladu je pomocí výřezů naznačen systém platný nejen pro metro, ale i pro vlak a autobus.
Nad automaty vždy naleznete takovouto mapu. Na mapě je označena stanice na které se nalézáte. V tomto případě je to na spodním výřezu Nagojako (jak vidíte je to napsáno i latinkou, takže se není čeho obávat). Výchozí stanice se často označuje nějakým výrazným způsobem (barvou, velkou značkou apod.) a samozřejmě nemá cenový údaj. Od této stanice jsou nakresleny veškeré spoje, jenž jsou dosažitelné pomocí zde zakoupeného lístku. Takže vám zbývá jediná věc, a to podívat se do mapy, abyste zjistili, na kterou stanici se chcete dostat a vyhledat ji na panelu. Pod každým názvem stanice (nebo vedle) je uvedena částka kterou stojí lístek ze stanice v níž se nacházíte. Tuto částku si připravte a vložte do automatu pod tabulí. Nemáte-li přesnou hodnotu, nevadí. Vhoďte nejbližší vyšší (automaty berou i papírové bankovky a akceptovatelné mince a bankovky jsou navíc ještě vyjmenovány u vstupních otvorů).
Tyto vstupní otvory se nacházejí v šikmé spodní části automatů. Bankovky se vsouvají do spodní prohlubně (je to naznačeno šipkou). Vkládaná částka se průběžně zobrazuje a kdykoliv je samozřejmě možné zrušit vkládání stornovacím tlačítkem a celá již vložená částka se vysype zpět. Kromě ukazatele vložené částky se rozsvěcí tlačítka s částkami ktreré je možné v daný okamžik zvolit, takže po dosažení (či přesažení) zvolené hodnoty stisknete příslušné tlačítko a automat vám opět ve spodní části vydá lístek a vrátí případný přeplatek.
Nyní již zbývá projít kontrolou lístků, kterou vydíte níže. Vložte do otvoru na hraně lístek (textem nahoru) a na konci si jej opět vemte (je označen). Obdobná procedura vás bude očekávat i na konci cesty při opouštění metra, pouze s tím rozdílem, že lístek již nevyjede.
Nyní zbývá ta nejtěžší část cesty - poznat kdy máte vystoupit. Není to tak těžké jak se zdá. Ve velkých městech je aktuální pozice zobrazována na světelném panelu stanic, dále je psána japonsky i latinkou na displejích nad průchozími dveřmi a je hlášena z reproduktorů a v nejhorším si stanice můžete počítat. Poslední možnost je však potřebná zpravidla pouze u malých místních vlakových spojů (něco jako našich lokálek), kde samozřejmě pouze hlásí stanice a je-li reproduktor jeden a ještě napůl nefunkční, tak je počítání zpravidla nejsnazší způsob v přeplněném vlaku (jinak se raději zeptejte průvodčího, či přímo požádejte, ať vás "vyhodí" ve vaší cílové stanici). Ale to je již k vlaku, který následuje.

 

Vlak

Vlakové spoje se v podstatě od metra nijak neliší, pouze přibývá větší rozsah sítě. Proto je běžné používání stejného typu automatů na prodej lístků, jako v předchozím případě. Takto se samoobslužně prodávají lístky všem co cestují do blízkého okolí (zpravidla nepřesahující sousední prefekturu). Je také možné, že nenajdete přímý spoj do cílového bodu (i když v něm je stanice vlaku). V takovém případě patrně jde o místní spoj, který není přidružen k dominantnímu uskupení majitelů železnic. Druhou možností je, nepoužívanost spoje. Proto se podívejte do místního průvodce (máte-li nějaký), zda do dotyčného místa nevede přímý spoj (například autobusová linka), nebo se zeptejte na informacích (ve větších městech vystačíte s angličtinou).
Do vzdálenějších míst je nutné si koupit lístek u přepážky (jako u nás). Je-li pro vás název špatně vyslovitelný (nebo se bojíte, že díky špatnému vyslovení byste mohli koupit lístek do jiného cílového bodu) napište si latinkou název podle mapy a pro jistotu ji můžete mít připravenou (kdybyste byli na něco dotázáni japonsky, aby nedošlo k nedorozumění). Je dobré se také dotázat na přestupové stanice a ty si vyhledat pro představu v mapě. Lístek pak užíváte stejně jako jeho menšího kolegu, až do cílové stanice. Rychlost vlaku není rozhodující pro cenu jízdenky (platíte za dopravu mezi zvolenými stanicemi, nikoli za rychlost a je tedy na vás, zda celou trasu urazíte rychlíkem či courákem). Problém je v tom, jak poznáte rychlík od couráku a ve které stanici staví rychlíky (vlaky v japonsku vypadají většinou stejně jako metro). Je-li na vlaku napsáno toto: , tak jde o rychlík, naleznete-li toto: , pak jde o vlak stavící ve všech stanicích. Budete-li se řídit instrukcemi získanými u přepážky nebo na informacích máte jednoduché cestování, jinak podle mapy zvolte velké stanice jako orientační body a ptejte se průvodčích, zda dotyčný rychlík zastaví ve stanici, kde chcete vystoupit. Zdá se to být těžké, ale uvědomte si, že na turisticky významných místech bude rychlík určitě stavět, takže "courák" asi nepoužijete. Uvádím označování vlaků
hlavně proto, abyste zbytečně neztráceli čas cestou v nevhodném vlaku.
Cestování Šinkansenem je stejné jako u ostatních vlaků (pouze jde o poněkud dražší cenovou skupinu, ale na druhé straně zase podstatně rychlejší). Pokud na to máte, lze jen doporučit, jelikož cesta s ním trvá stejně, jako když do téhož místa poletíte letadlem. Také díky jeho užívání na dlouhé vzdálenosti nebudete asi muset přesedat a lístek si jednoduše koupíte v automatu. Odpadnou vám tím veškeré starosti s orientací a nemusíte se bát, že v přeplněném vlaku neuvidíte na světelnou ceduli s názvem následující stanice. Cestování je velmi příjemné a pohodlné (pouze vaše peněženka bude mít zřejmě jiný úhel pohledu).

 

Autobus

Cestování autobusem má opět stejné schéma jako předchozí metro a vlak, ale je tu jeden aspekt, který věc poněkud komplikuje. Při pohledu do mapy je okamžitě jasné kudy jezdí vlak, kde má stanice a jak se jmenují. U metra je to obdobné jako u vlaku. Opět stačí mapa, máte-li mapu města je na ní často i vyznačení linek metra nebo samostatné schéma, případně obojí. Ale u autobusu jste tak trochu odkázáni na vlastní orientační a komunikační schopnosti. V zásadě je ale nutné si uvědomit shodu s výše uvedeným a tak se prvně podívejte na cedulku na zastávce. Jste-li na důležitém místě máte vyhráno. Cedulka bude přehledně vypracována zřejmě i s přepisem latinkou. Opět bude vaše stanice zvýrazněna a u ostatních stanic bude uvedená hodnota lístku. Podívejte se na koncovou stanici, podle ní poznáte autobus, do kterého máte nastoupit (jako u nás bude mít tuto stanici napsánu jako cílovou).
Při nástupu do autobusu si vezměte lístek, který na vás vystrčí automat. To je odlišnost oproti metru a vlaku! Neplatíte při odběru lístku, ale při jeho vracení během vystupování. Lístek má označení té stanice, kde jste nastoupili a tak po vás bude automat ve předu u řidiče požadovat částku dle ujeté cesty (tu co jste viděli na cedulce). Průběh jízdy (názvy zastávek i cena) se zobrazují na světelné tabuli nad řidičem. Jedete-li v době, kdy jezdí málo lidí a chcete-li vystoupit na nedůležité zastávce, pak je třeba abyste užili tlačítka, jímž tuto skutečnost dáte řidiči navědomí (nechcete-li skončit na konečné).
Na uklidnění mohu podotknout, že Japonci hojně užívají vlak, který tak plní i úlohu tramvají (proto jich v Japonsku mnoho nenajdete) a lze se tak dostat na většinu míst bez užití autobusu (zvláště se to týká turistických míst).
Víhodné může být užití dálkových autobusů, protože s jejich pomocí můžete cestovat mezi odlehlými místy v noci (večer nastoupíte a ráno jste v cíli). Jejich cena bývá nižší nežli běžný vlak (a nesrovnatelně nižší nežli Šinkansen) a navíc ušetříte jeden nocleh, což se také může hodit.

Z uvedeného je zřejmé, že cestování po Japonsku není nic složitého, jak se často uvádí v nejrůznějších průvodcích, evidentně neznalých věci. Nebojte se proto a směle se vydejte k Vašim cílům. Budete-li v Zemi vycházejícího slunce pobývat delší dobu, určitě začnete používat nejrůznější druhy permanentek a vícenásobných lístků (jako to ostatně děláte v Čechách).

 

Zpět na stránku Současnost a aktuality.

Zpět na stránku Japonsko.