Buddha miloval své žákyně stejně jako své žáky
Proto zde nabízím jeho následující promluvu o různých typech jeho stoupenců
— tato promluva je východiskem textů a odkazů mých stránek
Otázka vztahu mezi pohlavími byla Buddhou vyřešena tehdy zřejmě neslýchaným způsobem. Tvrdil, že muži i ženy jsou si rovnocenní v možnostech duchovního pokroku. I dnes se najdou tací, kteří by rádi tuto rovnocennost zpochybnili. Buď vedou ženy k tomu, aby chtěly být stejné (nikoliv rovnocenné!) jako muži a měřily se s nimi, anebo k tomu, aby se vnímaly jako méněcenné a chovaly se dle toho. V obou případech dochází ke konfliktům, ženy se měří s muži, bojují s nimi, nebo z nich dělají pachatele násilí, kterým se podřizují nebo mstí. Při četbě skvělé knihy Isaliny Hornerové: Women under Primitive Buddhism (London 1930, Delhi 1999) jsem dospěla k názoru, že vztah ženy a muže byl jako dnes i za dob Buddhových problematický, ale zřejmě nezacházel do takových extrémů, úchylností a komplikovaností jako v naší dnešní společnosti. Hledala jsem v buddhistických klasických textech (Páli) a v českých materiálech dostupných v literatuře a na internetu, abych si udělala jasno, jak to je se ženami ve vztahu k buddhismu. Nejvíce mne oslovily dvě pasáže z kanonického Páli, uvedené v učebnici Mirko Frýby: Páli – jazyk, texty, kultura (Boskovice 2001), které jsem se rozhodla popularizovat na svých webových stránkách:
1. Co řekl Buddha o svých stoupencích mužských i ženských
2. Co řekla ctihodná Soma pokušiteli Márovi, který tvrdil, že ženy mají menší možnosti pokroku
Když jsem vyhledala autora učebnice Páli, zjistila jsem, že je mnichem, který se jmenuje Áyukusala Thera a má webové stránky www.ayukusala.org
Většina materiálu presentovaného na mých stránkách, je se svolením webmasterky převzata ze stránek www.volny.cz/buddha_czech a ze stránek www.ayukusala.org nebo jim podřízených stránek www.volny.cz/dhamma
Pokud na svých stránkách píšu něco vlastního, tak je to jen o mém pohledu. Nepíšu o ostatních osobách a přeji si jako osoba zůstat incognito ve své občanské a profesní identitě. Chci být známa pod svým uměleckým pseudonymem jako Nangi, tj. Sestra, žákyně Buddhy Gotamy.
S přáním dobrého všem bytostem
Upásiká Nangi
Pokud máte zájem, kontaktujte mne e-mailem:
Následující je převzato ze stránek www.volny.cz/dhamma
(Proč je nutné trénovat mnichy i mnišky, jakož i
laiky.)
Pro toto téma je
relevantní text Pásádika-Sutta ze Sbírky dlouhých promluv Dígha-Nikáya.
Tento text a jeho překlad je vysvětlen v učebnici M. Frýba: Páli
– jazyk, texty, kultura (str. 121, 148n), Nakladatelství Albert, Boskovice
2001.
Zde je uveden jen páli
originál a překlad dvou pro téma nejdůležitějších paragrafů, citovaných
z edice kánonu Čattha-Sangáyana, dostupné na webové stránce www.vri.dhamma.org

Takže jsem, Čundo, nyní
ve světě přítomný učitel, arahat, plně probuzený Buddha.
Nauka Dhamma je dobře
vyložena… moji žáci jsou poučeni v dobré Dhammě. Vznešený život
brahmačariya je jim ukázán v úplnosti. Jsem však starý učitel, zkušený,
dlouho v bezdomoví, pokročilého věku, před odchodem.
Mám však, Čundo, taktéž
jako žáky seniorní mnichy, trénované, zkušené, dovedné, poučené, kteří
se zbavili pout yoga. Jsou schopni dobře učit Dhammu.
Mám však taktéž jako
žáky středně pokročilé mnichy… nové mnichy… seniorní mnišky… středně
pokročilé mnišky… nové mnišky…
Mám však taktéž jako
žáky bíle oblečené muže a ženy žijící domácky vznešeným životem…
Mám však taktéž jako
žáky bíle oblečené muže a ženy žijící domácky a užívající
smyslnost…
Proto nyní, Čundo,
vznešený život zde vzkvétá, rozvíjí se, šíří se dobře vysvětlen
mezi bohy i lidmi.
(Tento Buddhův výrok je nutno znát v souvislosti s jeho
výrokem předchozím):

Jsou-li však, Čundo, přítomny
tyto podmínky vznešeného života, je tu učitel, seniorní, zkušený, dlouho
v bezdomoví, pokročilého věku, jakož i jeho žáci seniorní mniši…
Avšak nejsou mnišky,
nejsou tu jako žáci bíle oblečení muži a ženy žijící domácky vznešeným
životem…, nejsou tu jako žáci bíle oblečení muži a ženy žijící domácky
užívající smyslnost…
To pak není možný
vznešený život, který zde vzkvétá, rozvíjí se, šíří se dobře vysvětlen
mezi bohy i lidmi, který by vedl k tomu nejvyššímu zisku.
Tak tento vznešený život
za takových podmínek není v úplnosti.
(Překlad: Áyukusala Thera)
Ayukusala Central European Sangha – ACES
e–mail: ayukusala@web.de
or ayukusala@centrum.cz
go to